Založništvo
Založniška dejavnost je na naši izpostavi zaživela z letom 2007. Prvi je bil izdan zbornik literatov vseh treh občin z naslovom Srečanje besed, leto kasneje sta sledili dve izdaji, in sicer: pesniški prvenec Janka Rošlja Šumi iz daljave ter avtorska pravljica z izvirnimi ilustracijami Judite Rajnar z naslovom Vikin čarobni kaktus. Izdali smo tudi že tri likovne kataloge.
Lani smo pripravili zanimiv prevodni projekt. Jurčičevo humoresko Kozlovska sodba v Višnji Gori smo prevedli v pet evropskih jezikov: angleščino, italijanščino, francoščino, španščino in nemščino. Knjige smo izdali z originalnimi ilustracijami, razen angleškega prevoda, ki je izšel s prepoznavnimi ilustracijami Marjana Mančka, italijanski prevod pa še čaka na svoje ilustracije in na natis. Na predvečer obletnice Prešernovega rojstva, ob dnevu odprtih vrat, smo lani v mestni hiši v Višnji Gori odprli razstavo ilustracij in predstavili prve tri prevode: angleškega, francoskega in španskega.
V soboto, 29. maja 2010, je potekala predstavitev nemškega prevoda. Italijanski in hrvaški prevod pa bosta izdana predvidoma do konca leta 2010.
|
| | 
|
| Josip Jurčič: The Famous Goat Trial prevod: Patrick Stone Sunčan ilustracije: Marjan Manček naklada: 200 izvodov vezava: trde platnice 36 strani | | Josip Jurčič: Das Weichselburger Gericht über einen Bock prevod: Erwin Köstler ilustracije: Gabrijel Vrhovec naklada: 200 izvodov vezava: trde platnice 36 strani |
| 
| | 
|
| Josip Jurčič: Le Procès du bouc prevod: Florence Gacoin Marks ilustracije: Judita Rajnar naklada: 200 izvodov vezava: trde platnice 36 strani | | Josip Jurčič: El juicio del chivo de Monte Noble prevod in ilustracije: Santiago Martín naklada: 200 izvodov vezava: trde platnice 36 strani |
Ponudba
Naročilnica